QC Fiction a le plaisir d’annoncer la publication de La Fiancée américaine d’Eric Dupont en anglais, dans une traduction de Peter McCambridge, en 2018.

La Fiancée américaine a été publié en 2012 par Les Éditions Marchand de feuilles et a rapidement remporté le Prix des libraires et le Prix des collégiens. Au Québec seulement, les ventes dépassent le cap des 60 000 exemplaires. En France, le roman a paru chez J’ai lu.

Cette saga familiale épique, qui embrasse tout le 20e siècle, amenant le lecteur de Rivière-du-Loup à Dachau, à New York, à Rome et au Japon, a été comparée favorablement à Buddenbrooks de Thomas Mann, tandis que Eric Dupont s’est vu comparer à John Irving et à Gabriel García Márquez.

Un début impressionnant pour QC Fiction en 2016

Le tout premier livre de QC Fiction est également un roman d’Eric Dupont : Life in the Court of Matane (Bestiaire). Il a paru en juillet dernier, aussi dans une traduction signée Peter McCambridge. Pour leur part, The Unknown Huntsman (Le chasseur inconnu) de Jean-Michel Fortier, traduit par Katherine Hastings, et Brothers (Frères) de David Clerson, traduit par Katia Grubisic, paraîtront en novembre.

Les critiques pour Life in the Court of Matane sont unanimes :

« Ce roman de Dupont, écrit Publishers Weekly, le premier d’une nouvelle collection dédiée à publier “les meilleurs d’une nouvelle génération d’écrivains québécois dans des traductions impeccables” est à la hauteur de ses ambitions. »

Numéro Cinq parle d’un roman qui est « débordant d’imaginationremarquablement sensible et intelligentirrésistible », tandis que Tony’s Reading List, situé en Australie, souligne « un début impressionnant pour QC Fiction ». Le journal The Guardian en Angleterre en a même publié un extrait sur son site Web.

Trois autres romans en 2017

Les corps extraterrestres, le deuxième roman de Pierre-Luc Landry, vient de remporter le Prix du livre d’Ottawa (création littéraire) 2016. Il paraîtra en anglais en juin 2017, sous le titre évocateur de Listening for Jupiter.

I Never Talk About It (Chaque automne j’ai envie de mourir) de Véronique Côté et Steve Gagnon suivra en septembre. Les 37 nouvelles dans cette collection seront traduites par 37 traductrices et traducteurs d’un peu partout dans le monde.

Enfin, Behind The Eyes We Meet (L’angoisse du poisson rouge) de Mélissa Verreault sera traduit par Arielle Aaronson et paraîtra en décembre 2017.

À propos de QC Fiction

QC Fiction est une nouvelle collection de Livres Baraka de Montréal. Elle se consacre entièrement à la littérature québécoise en traduction et offre les meilleurs titres d’une nouvelle génération d’écrivaines et d’écrivains québécois à des lecteurs de partout, en partageant des romans surprenants et passionnants, dans une adaptation anglaise impeccable d’une nouvelle génération de traductrices et de traducteurs.

Veuillez faire parvenir vos demandes d’information à Peter McCambridge : peter@petermccambridge.com.

Comments are closed.