Set in London, Bilbao, Alabama, Montauk, and more, this fresh, international novel weaves the fates of two unlikely friends whose days and nights are filled with movies and music, sleeping pills and shooting stars. A beautiful piece of magical realism with a modern, existential twist.
March soon, and it’s already 28°C in Montreal. Hollywood is living a dead-end life working at the local graveyard. Meanwhile, it’s snowing non-stop all over Europe and in Toronto, where Xavier works for a pharmaceutical company he couldn’t care less about. The two meet somewhere in between… only ever in their dreams.
Magical realism with a modern, existential twist
Written by Pierre-Luc Landry
Translated by Arielle Aaronson and Madeleine Stratford
180 pages • 9781771860987 • 8.5″ x 5.5″
FICTION / Literary
AVAILABLE IN ALL FORMATS
Publication Date: June 1, 2017
Winner, Ottawa Book Award (French fiction) 2016
PRAISE FOR LISTENING FOR JUPITER
“a masterful accomplishment” (James Fisher, Miramichi Reader)
“From London to Toronto, via Bilbao, Montauk, and San Francisco, Pierre-Luc Landry plunges readers into a waking dream.” (Samuel Larochelle, Fugues)
ABOUT THE AUTHOR
Pierre-Luc Landry is an author, editor, and publisher and has a PhD in creative writing. He is a faculty member at the Royal Military College of Canada’s French Studies department. Listening for Jupiter is Landry’s second novel and his first to appear in translation.
ABOUT THE TRANSLATORS
Arielle Aaronson has a diploma in Translation Studies from Concordia University and an M.A. in Second Language Education from McGill University. Her first translation, 21 Days in October, was published by Baraka Books in 2013.
Madeleine Stratford is a literary translator and professor of Translation at the Université du Québec en Outaouais. In 2013, she was awarded the John Glassco Prize by the Literary Translators’ Association of Canada. She translated Marianne Apostolides at the Banff International Literary Translation Centre in 2014 and was nominated in 2016 for a Governor General’s Award for English-to-French translation.
OUR COMMITMENT TO DOING THINGS DIFFERENTLY
✓ One author, two translators