It’s a long way from a basement apartment in a Montreal suburb to a new life on a fictional planet, but that’s the destination our unnamed narrator has set his sights on, bringing readers with him on an off-beat and often hilarious journey.

Along the way, he writes poems, buys groceries at the dollar store, and earns minimum wage at a dead-end supermarket job. In between treatments for his cystic fibrosis and the constant drip-drip-drip of disappointment, he dreams of a new life on Tatouine, where he’ll play Super Mario Bros and make sand angels all day. But in the meantime, he’ll have to make do with daydreams of a better life.

PRE-ORDER NOW
3-BOOK SUBSCRIPTION (North America) – save $20 + get 2 books shipped free

3-BOOK SUBSCRIPTION (rest of world) – save $10 + get 2 books shipped free

Off-beat dreams of a better life on an imaginary planet

Winner, Prix littéraire des collégiens


Written by Jean-Christophe Réhel
Translated by Katherine Hastings & Peter McCambridge
240 pages • 978-1-77186-228-8 • 8.5″ x 5.5″
FICTION / Literary FICTION
$23.95
AVAILABLE IN ALL FORMATS
Publication Date: September 30, 2020


“I should come up with the ideal planet, just for me. I’d call it Tatouine, almost the same as the real one, but just different enough. This planet really is my soul mate. It could be my totem. My star sign. I don’t want to be a Taurus any longer; I want to be a Tatouine.”


PRAISE FOR TATOUINE

“I’m still in shock. It’s just incredible. EVERY line in this first novel deserves to be underlined. It’s a book to scribble hearts and stars all overOne thousand stars for this author.” (Claudia Larochelle, arts columnist)

“At the end, we want to say: I am Réhel. I am Anakin. I’m a comedian. I’m Yoda reading a book and crying in the bath.” (Laurie Bédard, Spirale magazine)

I read the whole thing without putting it down once, as though I’d just heard from a friend I’d been worrying about.” (Véronique Côté, Le Devoir)

“A beautiful novel!” (Marie-Louise Arseneault, Plus on est de fous, plus on lit !)

“There’s no shortage of light in this novel.” ★ ★ ★ ★ (Dominic Tardif, Le Devoir)

“Jean-Christophe Réhel is one of my big discoveries this year. […] Uncompromising urban poetry, sometimes violent, sometimes funny, bursting with self-deprecation.” (Christian Bégin, Canadian actor & TV personality)


Photo credit: Hamza Abouelouafaa

ABOUT THE AUTHOR

Jean-Christophe Réhel’s début novel Ce qu’on respire sur Tatouine won Quebec’s prestigious Prix littéraire des collégiens. It is his only novel to be translated into English so far; he is busy writing a second. Réhel is also the author of five poetry collections. He lives in Montreal.

 
 

Photo_Peter McCambridgeABOUT THE TRANSLATORS

Originally from Ireland, Peter McCambridge holds a BA in modern languages from Cambridge University, England, and has lived in Quebec City since 2003. He runs Québec Reads and now QC Fiction. His translation of Eric Dupont’s La Fiancée américaine, Songs for the Cold of Heart, was shortlisted for both the 2018 Giller Prize and the 2018 Governor General’s Award for Translation. It has now been published worldwide, outside of Canada, by HarperCollins.

 

Katherine Hastings

After immigrating to Canada from the U.K., Katherine Hastings spent ten years in Ontario before moving to Montreal, where she completed a degree in modern languages at McGill University. She has worked as a Quebec-based translator and copyeditor since 1995. Her previous literary translations, The Unknown Huntsman and The Electric Baths, were both by Jean-Michel Fortier.

 


OUR COMMITMENT TO DOING THINGS DIFFERENTLY

✓ A first novel like no other