Émile Claudel is no ordinary child. Only months after his birth, following the liberation of France in 1945, he can already chatter away in several languages, much to his mother’s frustration. Nicknamed the Little Fox for his appearance, Émile is born into a loveless home, where patience is in short supply. Abandoned by his family, he struggles to find a place in society. This deftly written coming-of-age novel follows Émile on his journey toward adulthood, as his country moves away from austere conservatism and embraces the counterculture of the 1960s.
Bold, insightful, and distinctive
Painstaking and painful
Written by Éric Mathieu
Translated by Peter McCambridge
400 pages • 978-1-77186-196-0 • 8.5″ x 5.5″
FICTION / Literary FICTION
AVAILABLE IN ALL FORMATS
Publication Date: September 1, 2019
“On the back of an old, yellowed receipt, I drew up a list of the men in the village who might have been my father. Beside each name, I gave them a score from one to ten. Ten points meant they were the man on whom all hopes were pinned, the man who stood the best chance of being my father. One day my mother found the list under my mattress and threw it away.”
PRAISE FOR THE LITTLE FOX OF MAYERVILLE
“An intriguing, masterful novel, [The Little Fox of Mayerville] shines.” (Les Libraires)
“A skillful blend of emotion, hijinks, and adventure, all delivered in lively, imaginative language.” (Marie-Michèle Giguère, Lettres québécoises)
“The polished prose keeps readers on their toes right to the end.” (Mario Cloutier, La Presse)
ABOUT THE AUTHOR
Éric Mathieu is a professor at the Department of Linguistics at the University of Ottawa and a writer. He studied at University College London and has lived in Canada’s capital since 2004. His first novel, Les suicidés d’Eau-Claire (La Mèche), was a finalist for the prestigious Trillium Book Award in 2017. Le Goupil, published in French by La Mèche and now translated as The Little Fox of Mayerville, is his second novel and the first to appear in English.
Originally from Ireland, Peter McCambridge holds a BA in modern languages from Cambridge University, England, and has lived in Quebec City since 2003. He runs Québec Reads and now QC Fiction. His translation of Eric Dupont’s La Fiancée américaine, Songs for the Cold of Heart, was shortlisted for both the 2018 Giller Prize and the 2018 Governor General’s Award for Translation. It will be published worldwide, outside of Canada, by HarperCollins in 2020.
OUR COMMITMENT TO DOING THINGS DIFFERENTLY
✓ Another new voice from QC Fiction, brought into English for the first time by an award-winning translator